11 Ocak 2010 Pazartesi

kelimeler

doğru söyleyebildiğim kelimelerin yanlış telaffuz edilmesi beni deli ediyor. aşçıya ahçı, rakama rakkam diyen insanlardan nefret ediyorum.
şimdi kelimenin yapısını inceliyicim
akıl var mantık var:
sonuçta herkesin bulmacalarda çözdüğü gibi yemek aş demektir.
e peki yemek yapan kişiye ahçı demeyi aklının neresine sığdırıyosun arkadaşım!
aş-çı bu kadar basit -çı yapım ekidir. hı-hım.
bu da insanlığa bi katkım olsun.
elidor reklamlarındaki 6 zottirik saç uzmanlarından hiç birini tanımıyorum. kimse de tanımıyo bence. aaa şu şu şu değilmiydi ya diye tepki gösteren ya da gösterebilen insanlar olabiliceğini düşünmüyorum. bilinçliymişiz gibi davranmayın bize. ben daha film artizlerinin isimlerini geç simalarını bile hatrımda tutamıyorum cerart hariç. ah o cerart yoğmu beni benden alıyür.
zaten eski tivittırımdaki tivitlerim de esrarengiz bi şekilde yoğoldu*.
şu sıralar yapmak istedğim çoğu şeyi yapabilme yetisindeyim fakat hiç birini yapasım gelmiyo. bu da bi fikir. hı-hım. neyse zaten yazamıyorm uğraşmıcam ellerim donmak üzere yazma kabiliyetimi kaybedebilirim.